MoonMoon.jpg

長詩。 不會一次內直接讀完,而是長時間的閱讀它。
讀到中間會停下來,猶豫著該先緩一緩,還是要繼續讀下去。
我創作的歌曲如果也能如此就好了,一次全部聽完可能會有點冗繁,若能長久儲著,珍惜地去聆聽它們就好了。
比起香甜的流行作品,希望它能成為長長絮語的戀歌。

                                                                                                                                    《문문 긴 시》

 

 

문문2.JPG

 

1. 영하 Zero

2. 인디 Indie

3. 휴일 Holiday

4. 순복씨 Grand Mother

5. 미술관 Museum

6. 사람없인 사람으로 못 살아요 People

7. 나무 Tree

8. 물고기 Fish

9. 저녁향 Evening

10. 파랑새 L’oiseau bleu

 


 

 

영하 Zero 零下

詞/曲:MoonMoon

 

다리는 왜 저렇게 야위었는지

雙腳為何如此消瘦呢

머리는 왜 저렇게 덜 까만지

頭髮為何漸漸斑白呢

말이 줄은 건지

話變少了嗎

숨이 늘은 건지

呼吸變急促了嗎

나일 드신 건지

上了年紀了嗎

내 아버지

我的父親

다섯 시 반이란

五點三十分

늘 무거워요

總是沉重呢

환하진 않지만

即使不很明亮

또 아침이죠

還是再度迎來一日之晨

잠바라도 더 두꺼운 걸로 

입고 가요

穿著更暖一點的夾克上路吧

 

영하예요 밖은

零下呢,外頭

영하예요 밖은

零下呢,外頭

영하예요 지금

零下呢,現在

저기 바깥은

那外頭

 

잘못이 무서워서

숨었는데

害怕錯誤所以躲了起來

마주치기 싫어 

도망쳤는데

不想面對所以逃跑了

 

움추리신 건지

退縮了嗎

작아 지신 건지

消瘦了嗎

내가 너무 자라 

버린 건지

是我太快長大了嗎

영화에요 나쁜

是電影呀  

영화에요 나쁜

是電影呀 

역할이 되어 뱉은

我變成了惡角

나의 대사들

吐出我的台詞 

듣기만 하던 잔소릴 내가

因為我那些嘮叨

하기만 하니 아프기만 해라

盡讓您受苦了吧

차디찬 밤의 밖은 어쩌다

外頭冰冷的夜

뚜렷한 약도 없이 저밀까

怎樣都找不著管用的藥

적기만 해 놓은 메모들 내가

撕碎嗎? 寫下的那些註解

화음도 없이 잘도 부른다

我沒有和音還是唱得挺好的阿

듣기만 하던 잔소릴 내가

因為我那些嘮叨

하기만 하니 아프기만 해라

盡讓您受苦了吧

 


 

 

인디 Indie 硬地

詞/曲:MoonMoon

 

말들이 나빠지고 미워져

那些惡意的、糟糕的話語

헹구는 중이야

都放進我的行李

기억이 약해지기 싫어

不願消除那些記憶

옮겨 적는 거야

我要帶著他們一起移動

별들의 합창을 건져 올릴

새벽 그 물이야

星星的合唱會打撈起那清晨的網

 

 

너무 약하기만 하니까 멍드는 법이야

弱肉強食,這是法則呀

내가 사랑을 다루는 건

我說我能控制愛情

다 거짓말이야

全是謊言呀

우리 가난을 맞대는 게 나의 자리야

我是來抵抗我們的貧窮阿

작은 아이의 젖은 소맬 말려줄 거야

我會擰乾孩子們沾濕的袖子

할 수 있는 위롤

다 털어 안아줄 거야

傾瀉出所有安慰將其擁入懷中

난 인디야

我是Indie阿

달이야

月呀

밤이야

夜晚呀

이야기 야

故事呀

난 인디야

我是Indie阿

달이야

月呀

밤이야

夜晚呀

이야기 야

故事呀

벌들이 달콤했던

星星們會送來那些甜蜜的絮語

수다들을 옮겨줄 거야

마음이 약해지지 않게

讓心不再萎縮

달 타툴 새기자

刻上月型的紋身吧

얼굴이 솔직하기 싫으면

如果不想誠實地面對自己

눈을 감는 거야

閉上眼睛吧

공손히 아파봐야 깨끗이 아무는 거야

要深刻痛過,才能得到治癒走過試煉

우린 어디 묻힐지 몰라

我們不知道會被埋葬在哪裡

그냥 살아가기 바쁘고

就只是忙碌的活著

그때 또 살아야 될 힘과 이율 놔두고

甚至沒有撐下去的動力和理由

나는 노래나 만드는 베짱이가 되고

我會作為一隻歌唱的蚱蜢

그게 미안해서 오래도록 인디가 되죠

真對不起,我會一直作為一位Indie歌手

난 인디야

我是Indie阿

달이야

月呀

밤이야

夜晚呀

이야기 야

故事呀

난 인디야

我是Indie阿

달이야

月呀

밤이야

夜晚呀

이야기 야

故事呀

 

나의 이름을 잘 알면서 낮엔 찾지마

即使你熟知我的名字,但請別在白天找我

누구의 노래완 달리 난 지구 밖이야

我不像他們的歌曲一樣,我不在這顆行星上

눈이 어두우면 맘이 더 잘 보일 거야

眼前越是黑暗,越能看見自己的內心呀

이건 지루했던 말들의

這冗長的話語

마지막 소절이야

是我最後一小節的故事了

 

난 인디야

我是Indie阿

달이야

月呀

밤이야

夜晚呀

이야기 야

故事呀

난 인디야

我是Indie阿

달이야

月呀

밤이야

夜晚呀

이야기 야

故事呀

 

 


 

 

휴일 Holiday 休假

詞/曲:MoonMoon

 

내 노래의 가사들은

我的歌詞

그를 닮아 수줍곤 해

總像它一樣靦腆

난 오늘도 본 적 없는

至今未曾謀面的那個人

 그 사람의 흉내를 내

模仿著他

해가 짧아지는 겨울엔

白晝漸短的冬日裡

사랑해서 춥다고 이별 노랠 들었죠

相愛之後,寒冬中響起了離歌

세상 더워지는 여름엔

日漸熾熱的夏季裡

젊은 우리 사랑의 자장가를 불렀죠

年少的我們歌頌著愛的搖籃曲

난 그대가 되고 싶다고

我曾經說過想成為像你一樣的人

난 그대가 되고 싶다고

我曾經說過想成為像你一樣的人

난 그대가 되고 싶다고 했죠

我曾經說過想成為像你一樣的人

난 노래가 너무 밉다고

我說我太討厭歌曲了

저 조명들이 뜨겁다고

我說那些照明太過熾熱

난 무대가 무섭다고도 했죠

我也說過我害怕舞台吧

우리 인생의 열의 아홉이

我們人生十中有八九

미운 이유로 가득 채우고

佈滿了令人厭煩的理由

겨우 한번이 삶이 란걸 배우죠

最後還是學到了人生只有一次

내가 변했단 아픈 말들이

說我變了的那些惡語

너무 짓궂게 잠을 깨우고

強硬地將我喚醒

잠의 빈칸에 꿈이라도 채우죠

夜中的空白格被夢境填滿了呢

난 그대가 되고 싶다고

我曾經說過想成為像你一樣的人

난 그대가 되고 싶다고

我曾經說過想成為像你一樣的人

난 그대가 되고 싶다고 했죠

我曾經說過想成為像你一樣的人

난 노래가 너무 밉다고

我曾說我太討厭歌曲了

저 조명들이 뜨겁다고

我曾說那些照明太過熾熱

난 사람이 무섭다고도 했죠

我也曾說過我害怕人群

해가 짧아지는 겨울엔

白晝漸短的冬日裡

사랑해서 춥다고 이별 노랠 들었죠

相愛之後,寒冬中響起了離歌

세상 더워지는 여름엔

日漸熾熱的夏季裡

젊은 우리 사랑의 자장가를 불렀죠

年少的我們歌頌著愛的搖籃曲

 


 

 

순복씨 Grand Mother 順福

詞/曲:MoonMoon

 

할머니 나랑 같이 나갈까요

奶奶要和我一起外出嗎

길가에 코스모스 피었던데

路旁的大波斯菊盛開了

봄인데 나랑 같이 그네 타요

春天來了呀,和我一起浸在其中吧

누나는 오늘도 좀 늦는대요

姊姊今天又晚了點呢

할머니 이름 한 번 불러봐요

試著呼喊了一次奶奶的名字

이렇게 예쁜 발음이었는데

多麼美麗的聲韻呢

한 번도 못 불러줘 미안해요

一次都沒有為您呼喊過,對不起

젊은 사랑엔 많이 불렸기를

希望那年少的愛情曾喚過很多次

모습이 사라지지 않았다는걸

我知道那模樣永遠不會消失

알고 있어요 알고 있어요

我知道那模樣永遠不會消失

모퉁이 어딘가에 숨을 죽여서

躲在角落裡屏著呼吸

놀리느라고 고생 많아요

被玩弄欺負,辛苦你啦

장난꾸러기 장난꾸러기

淘氣鬼 淘氣鬼

 

하늘이 울보라고 흉을 봐요

天空嘲笑我是愛哭鬼

겁나서 꾸역꾸역 참았는데

因為害怕硬是吞下忍著

입술이 열릴 준빌 하나 봐요

似乎已經準備好張開嘴

엄마가 되어줘 고마웠다고

說謝謝妳成為一位母親

 

모습이 사라지지 않았다는걸

我知道那模樣永遠不會消失

알고 있어요 알고 있어요

我知道那模樣永遠不會消失

모퉁이 어딘가에 숨을 죽여서

躲在角落裡屏著呼吸

놀리느라고 고생 많아요

被玩弄欺負,辛苦你啦

장난꾸러기 장난꾸러기

淘氣鬼 淘氣鬼

 

어디에 계시던

因為曾經在那裡的您

늘 고왔으니까

總是如此美麗

하늘이 은은한 집을

지어 줄 테니까

天空會構築一個幽靜的家

빛으로 방을 꾸미고

請用光妝點房間

꽃으로 채워가세요

將花朵佈滿它吧

뜨겁진 않지만

即使沒有很火熱

따뜻이 라도 계세요

還是請溫暖地待著吧

할머니 나랑 같이 나갈까요

奶奶要和我一起外出嗎

길가에 코스모스 피었던데

路旁的大波斯菊盛開了呢

봄인데 나랑 같이 그네 타요

春天來了呀,和我一起浸在其中吧

누나는 오늘도 좀 늦는대요

姊姊今天又晚了點呢

 


 

 

미술관 Museum 美術館

詞/曲:MoonMoon

 

넌 어떤 그림이 좋아

妳喜歡哪種畫

예쁘고 색깔 많은 게 좋아

喜歡美麗而色彩豐富的嗎

수줍게 물든 주홍색 물감에

서 눈을 못 떼네

妳的眼睛離不開那內斂紅染的水彩畫呢

난 이런 그림은 못 봐

我看不了這種畫

기분이 붕 뜬 그림은 못 봐

讓心情輕飄飄的這種圖畫,我看不下去

솔직히 미술은 1도 몰라

老實說我對美術一竅不通

나가 있을게 더 보고와

我就先去外面待著,你再看一會兒

난 늘 그래 각이 많고

我總是這樣,有很多稜角

넌 둥그레 색도 많지

你則是既圓融又多彩繽紛

좀 슬프네 예쁜 아이

有點哀傷呢

나 때문에 풀이 죽어

這孩子因為我而垂頭喪氣著

울면서 그림을 보고 있네

一邊流著眼淚一邊望著畫呢

난 예쁜 그림이 좋아

我喜歡美麗的畫

어둡고 아픈 그림은 못 봐

沉重又悲痛的圖畫,我看不下去

연인을 담은 화가를 좋아해

我喜歡描寫戀人的畫家

낭만 있잖아

看起來很浪漫呀

저 나무 그림은 뭘까 왜

那個畫著大樹的圖

저렇게 아파 보이는 걸까 아

為何看起來如此悲痛呢

우리의 시절도 아프니까

阿,因為我們的時節也很痛苦阿

나중에라도 여기 걸자

即使說著以後,大概就是這裡了吧

난 늘 그래 각이 많고

我總是這樣,有很多稜角

넌 둥그레 색도 많지

你則是既圓融又多彩繽紛

좀 슬프네 예쁜 아이

有點哀傷呢

나 때문에 서운할걸

這漂亮的孩子為了我而不捨遺憾

알면서 거리를 두고 걷네

我即使知道還是一步一步地走著

우린 어디 쯤에 온 걸까

我們會走到哪裡呢

아마 붓은 알고 있을까

那把畫刷大概會知道吧?

계속 칠을 하고 있다면

如果它繼續漆抹的話

이미 번져 번져 번져 번져

那些已經蔓延,蔓延,蔓延,蔓延

지루해진 일

日漸冗長而厭煩的事

난 늘 그래 각이 많고

我總是這樣,有很多稜角

넌 둥그레 색도 많지

你則是既圓融又多彩繽紛

좀 슬프네 예쁜 아이

有點哀傷呢

나 때문에 풀이 죽어

這漂亮的孩子因為我而垂頭喪氣著

울면서 그림을 보고 있네

一邊流著眼淚一邊望著畫呢

 


 

 

사람없인 사람으로 못살아요 People 身而為人 若沒有人是活不下去的

詞/曲:MoonMoon

 

오늘도 내 기분은 막내여서

今天我的心情如沉在谷底

어제보다 주눅과 친해져요

比起昨天和怯弱更加親近了

결국엔 눈물들이 다 베어서

結果所有淚水劃開我的左臉

나의 왼뺨에 내려가요

流淌而出

나 울고 싶을 땐 많이 울으라고

我想哭的時候 請用糖果一般美麗的語氣告訴我

사탕같이 예쁜 말투를 물려줄

就用力地哭

하늘이 파랄 땐 저건 파랗다고

天空變藍的時候 優美地說成一首長詩

멋있게 말하는 긴 시가 되줄

說那就是藍色

 

사람 없인 사람으로 못살아요

身而為人 若沒有人是活不下去的

혼자 손 따는 것도 어려워요

靠一隻手拿起什麼也是很困難的

사람 없는 한강은 무서워요

沒有人的漢江是很可怕的

우리 정들어 버렸네요

我們已經產生了感情呢

 

고맙단 말 간신히 할 때마다

每當好不容易要說出感謝的話語

처음 발음부터 눈물이 고여

從第一個發音就泛起淚水

단어들과 모여서 함께 살아

就和這些單字們相依而活

우리 입술의 참한 내음

我們唇上的香氣

 

죽고 싶을 좀만 살자고

我想死的時候 若無其事地轉身從背後抱住我

무심하게 돌아 뒤로 안아

告訴我再多活一會兒

떠나도 괜찮아 억지로 밀어도

離開也沒關係 即使我頑強地推開你

아랑곳 하는 시가 돼줄

成為什麼都不介意的一首長詩

 

사람 없인 사람으로 못살아요

身而為人 若沒有人是活不下去的

혼자 손 따는 것도 어려워요

靠一隻手拿起什麼也是很困難的

사람 없는 한강은 무서워요

沒有人的漢江是很可怕的

우리 정들어 버렸네요

我們已經產生了感情呢

 

사람은 사람 없인 못살아요

身而為人 若沒有人是活不下去的

우리 숨지 말고 응원해줘요

我們別隱藏 彼此加油吧

시간이 지나면 청혼 할 테니

等時間過去 我會向你求婚的

부디 죽지 말고 기다려줘요

千萬別死去 請你等著我

 

 


 

 

나무 Tree 樹

詞/曲:MoonMoon

 

이파리에서 열맬 보낼 때 나는

從葉子上送走果實時

눈동자에서 물도 머금었었어

我的瞳孔也噙著淚水

이 세상에서 만든 여름이 오면

只要夏日到來

참아야 했던 아픈 햇볕이 싫었어

曾經討厭忍受那刺眼的陽光

그때일까 씨앗처럼 어렸던 내가

是那時嗎 亞麻籽般幼小的我

나지막이 읊어대던 어른들의 말

低聲吟唸著大人們說的話

가을이다 늘 아빠와 연을 날리던

秋天了呀 總是和爸爸一起放風箏的時節

하늘이 높다 또 높다 우주만큼

天空高呀高的像宇宙一樣

슬픈 얼굴은 감추기 시작했고

我開始隱藏悲傷的面孔

착한 얼굴로 바꾸기 시작했어

換成了親切善良的模樣

예쁜 그늘도 못 준 게 미안해서

因為連美麗的樹蔭都給不了,太對不起了

나는 나무가 되기로

我願成為一棵樹

숲에 있는 흔한 거 말고

不是那種樹林中常見的大樹

네 방에 한 그루가 될게

我要成為你房裡的一株植物

오붓하게 우리가 만든

請充分用我們的土壤

흙으로 나를 덮어줘 덮어줘

將我覆蓋,將我覆蓋

견딜만해서 웃고 참아온 거죠

還能承受所以笑著忍耐撐過來

잊을만해서 잊고 자라왔어요

還能遺忘所以拋下後繼續成長

이 계절을 정신없이 보내고 나면

如果這紛亂忙碌的季節過去

12월에 내 잎들은 남아있을까

12月時我的枝葉還能留下來嗎

앳된 얼굴은 감추기 시작했고

開始隱藏稚嫩的臉孔

낯선 얼굴로 바꾸기 시작했어

換上了陌生的模樣

예쁜 그늘도 못 준 게 미안해서

因為連美麗的樹蔭都給不了,太對不起了

나는 나무가 되기로

我願成為一棵樹

숲에 있는 흔한 거 말고

不是那種樹林中常見的大樹

네 방에 한 그루가 될게

我要成為你房裡的一株植物

오붓하게 우리가 만든

請充分用我們的土壤

흙으로 나를 덮어줘 덮어줘

將我覆蓋,將我覆蓋

 


 

 

물고기 Fish 魚

詞/曲:MoonMoon

 

해줄 말이 없고

當沒有想說的話

좋은 소식도 없을 때

也沒有好消息傳來時

아무도 없는 선착장에

我只能在什麼都沒有的碼頭

몰래 죽어가야지

悄悄地死去

 

숨이 많이 가빠

呼吸漸漸急促

비로소 몸이 따뜻해

身體開始發熱

발라내기 쉽게 내가

隨時都能被宰割的我

속 살을 꺼내놓을게

直接將骨肉挖出來給你

 

난 바다를 기억해

我惦記著大海

가고 싶은 걸 어떡해

但還是想離去,怎麼辦呢

어둡긴 어두웠지만

是很黑暗沒錯呀

노래를 배웠잖아

但我學會了歌唱啊

 

꿈을 꾼 것 같애

像在作夢一樣

이 정도면 된 듯해

這程度的話好像也足夠了

도마 위에 누워있기엔

都已躺臥在砧板上

괜찮은 것 같애

一切都沒關係了

 

물 밖은 함부로 나 가지 말랬는데

你說過不要隨意離開大海

궁금한 맘으로 고갤 들어봤네

但抱著好奇的心我還是探出了頭

내가 본 세상에 제목을 지어봤네

試著為眼前的世界命題

행운도 같은데 비행운 같은 이야기

即使幸運,但也只是像飛行雲一般的故事

 

누나야 미안해 나 집에 돌아갈래

姊姊呀對不起 我要回家

호흡은 하는데 가슴이 너무 답답해

我努力的呼吸,胸口卻如此鬱悶阿

누나야 미안해 집에 돌아갈래

姊姊呀對不起 我要回家

흰 눈이 쌓이고 안개도 어설픈 날에

在白雪堆積,雲霧密布的日子

 


 

 

저녁향 Evening 黃昏香氣

詞/曲:MoonMoon

 

나이를 안 먹는 사람이 어딨던 가요

誰不會長大呢?

세상의 조금을 배우는 우리잖아요

在世界上一點一點學習的我們呀

이렇게 예쁜데

如此地美麗

어떻게 늙어버릴까요

怎麼能老去呢

사람도 사랑도 웃음도 가득했는데

這裡明明曾充滿著人們、愛和笑容

잠바에 모든 나의 손을 넣어두고서

將我的雙手伸進夾克裡

따뜻해지길 기다렸었어

等待它們漸漸變暖和

한 달에 세네 번쯤은 노을을 보고서

一個月裡有三、四次,我看著夕陽落下

색깔에 맞춰서 눈 붉혔어

雙眼映照顏色變得熾紅

아아아 아아

AhAhAh AhAh

아아아 아아

AhAhAh AhAh

아아아 아아 아아

AhAhAh AhAh AhAh

기억 하나에서 빠져나올 방법은

從回憶裡逃脫的方法

둘 중 하나

是兩者之一

지우개로 빚은 술을

喝下橡皮擦釀成的酒

마시던가 밤을 걷던가

抑或是徹夜地走

기억 하나에서 삐져 나오는

한숨을 아끼죠

我還留下了記憶中的一聲嘆息

왜냐하면 나는 숨이

너무 작은 가슴이니까

因為我的心是如此渺小呀

간만에 꽤 오랜 잠을 아껴둔 거라서

久違地能安穩一點睡去

어울릴 꿈을 고르고 있어

所以還在挑選合適的夢境

인사해 안녕 고생한 나의 젊음이여

向我辛苦的青春打聲招呼

다리 아플 테니 앉아있어

腿會痠的,你就先坐下吧

아아아 아아

AhAhAh AhAh

아아아 아아

AhAhAh AhAh

아아아 아아 아아

AhAhAh AhAh AhAh

아아아 아아

AhAhAh AhAh

아아아 아아

AhAhAh AhAh

아아아 아아 아아

AhAhAh AhAh AhAh

난 돌아갈 기운은 없어서

我沒有力氣回去

멈춰 서봐요

就先停駐一下

꽃잎 개 수를 헤아리던

넌 어디쯤 가요

曾數著花瓣的你去了哪裡呢

왜 그 놈의 기억은

남아서 괴롭힐까요

為何這傢伙的記憶還留下來折磨著我呢

왜 우리는 싫어도

為何我們即使不情願

시간에 쫓기는 걸까요

還是追著時間跑呢

 


 

 

파랑새  L’oiseau bleu  青鳥

詞/曲:MoonMoon

 

Bonjour il y a une fille 
qui aime le ciel 
Qui aime bien le vent doux aussi 
J’aimerais vraiment lui donner 
plein de chose mais 
Elle voudrait juste mourir 

L’oiseau bleu L’oiseau bleu 
L’oiseau bleu 
L’oiseau bleu L’oiseau bleu 
L’oiseau bleu 
L’oiseau bleu L’oiseau bleu 
L’oiseau bleu 
L’oiseau bleu L’oiseau bleu 
L’oiseau bleu 

Vous connaissez pas que 
vous etes tellement bleu 
Et puis vous etes ma gloire a moi 
Je crois que vous avez 
l’air mal aux ailes 
Sortez de la cage la maintenant

Venez ici Venez a moi Venez ici 
a cote de moi le plus vite possible 
Venez ici Venez a moi Venez ici 
a cote de moi le plus vite possible 

Je chante avec le vent doux 
et les fleurs dans la journee 
Je chante avec le ciel et la 
lune aussi dans la soiree 
Vous savez deja que je voudrais 
juste la mort heureuse 
Et vous savez aussi qu’on peut 
jamais posseder 
quelqu’un de tout facon 

C’est la vie et c’est comme ca
C’est la vie et c’est comme ca
C’est la vie et c’est comme ca
C’est la vie et c’est comme ca
C’est la vie et c’est comme ca
C’est la vie et c’est comme ca

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 Unknown하세요! 的頭像
    Unknown하세요!

    Unknown하세요!

    Unknown하세요! 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()