- Apr 14 Sat 2018 22:21
-
李炳宰(Vinxen)-전혀 /高等Rapper2 Final 歌詞翻譯
- Apr 10 Tue 2018 17:00
-
【弘大直送】從菸與駱駝誕生的搖滾奇想—「다섯Dasutt」專訪

樂團다섯(Dasutt)在2016年出道,首張EP《漠》至今依然在我們的播放清單循環播放,淡然又帶點搖擺的音樂包覆著深沉思緒,從一根菸和一隻駱駝衍伸出一段你我都曾思考過的無解問句。
- Apr 08 Sun 2018 00:21
-
새소년 / Se So Neon - 〈亂春〉歌詞翻譯

「春天用無盡的溫暖讓萬物再次啟動。但那溫暖也同時讓我們變得慵懶、偶爾感到無力,這時候到處充滿生機的希望反而讓人感到力不從心。對奮力抵抗整個冬天的寒冷而筋疲力盡的人來說,反而成了比冬天更嚴苛的季節。」
- Mar 24 Sat 2018 23:26
-
【Unknown하세요!】第四季線上聽
- Mar 19 Mon 2018 12:43
-
【弘大直送】孕育韓國獨立音樂的一世代Live Club-「Club Bbang」專訪

Club Bbang( 클럽 빵)是我們此行拜訪到歷史最悠久的Live Club,自1994年開業至今,店內斑駁的牆、色塊布幕拉起的舞台背景,這些都見證了弘大一帶獨立文化逐漸養成,同時是孕育其壯大的推手。
- Jan 18 Thu 2018 22:22
-
鄭俊日 【ELEPHANT】專輯 全曲歌詞翻譯

鄭俊日1月16日發行迷你專輯《ELEPHANT》,和過去〈Hug Me〉、〈Wish〉的深情形象不同,短短五首歌內包含了許多負面的、無力的呼喊,也因為風格轉換讓不少歌迷感到驚艷。
主打歌〈SAY YES〉經電視台判定「包含不適當內容」而禁播,理由怎麼看都有點太過牽強,而鄭俊日本人表示並不會因此修改任何內容,在專輯介紹中也只寫下「我有話想說。」
所以我們希望翻譯能讓大家直接接收這張專輯的訊息,也許負面的、極端的用詞在許多人眼裡是刺眼且不宜大肆談論的,但在《ELEPHANT》這張專輯之中,我們隨著歌曲推進,和鄭俊日一起經歷一場內部整修,進而認識到這些情緒都是真實且不該被忽視的故事。
- Jan 14 Sun 2018 15:08
-
문문(MoonMoon)【긴 시(Long Poem)】專輯 全曲歌詞翻譯

長詩。 不會一次內直接讀完,而是長時間的閱讀它。
讀到中間會停下來,猶豫著該先緩一緩,還是要繼續讀下去。
我創作的歌曲如果也能如此就好了,一次全部聽完可能會有點冗繁,若能長久儲著,珍惜地去聆聽它們就好了。
比起香甜的流行作品,希望它能成為長長絮語的戀歌。
- Dec 10 Sun 2017 21:32
-
선우정아 / Sunwoo JungA(鮮于貞雅) - 그러려니 (Stay Put) 歌詞翻譯

前陣子版上朋友提到的〈그러려니(Stay Put)〉。
雖說我們總想透過語言轉換讓大家了解這些作品,不過邊聽著歌幾分鐘內翻完輕描淡寫的歌詞,深感文字翻譯的難易度還是遠低於用內外感官好好收下一首歌呢。
- Nov 25 Sat 2017 20:44
-
型塑旋律和歌詞怪離的抑鬱,Band Parasol Interview (譯文)
- Nov 17 Fri 2017 20:33
-
SHIRTS BOY FRANK 【내 무른 행복 곁에 남은 방(The Chamber Only Left With Staled Bliss)】專輯歌詞翻譯

曾在節目分享的新人樂團SHIRTS BOY FRANK(셔츠보이프랭크),專輯介紹提到多位團員透過音樂克服憂鬱或焦慮等心理疾病,並把各自的人生故事寫進作品;將Dream Pop和Shoegazing的結合定義成一種Dream Gazing的新曲風,作品中還營造出濃濃的後搖氣氛。
- Nov 09 Thu 2017 22:47
-
O.O.O 【Garden】 專輯 全曲歌詞翻譯

O.O.O轉入Interpark之後發行的首張專輯《GARDEN》,以GARDEN這個「既非外面卻也已經離開室內」的奇特空間為題,延續《HOME》、《CLOSET》兩張作品,O.O.O歌曲中的主角,漸漸從家裡走向門外,而他們所歌頌的,依舊是你我都曾經歷的憂鬱生活。
- Oct 28 Sat 2017 23:41
-
BLACK NINE(블랙나인) feat. Woo won jae, Ann One - 거울(Mirror)(歌詞中譯)


