PIXNET Logo登入

Unknown하세요!

跳到主文

Unknown하세요!

部落格全站分類:視聽娛樂

  • 相簿
  • 部落格
  • 留言
  • 名片
  • 12月 06 週四 201814:13
  • DASUTT(다섯) 歌詞中譯全集



 
DASUTT的歌詞多由主唱Riwoo譜寫,靈感取自生活經驗,一位二十歲出頭的青年有哪些生命感觸,都能透過作品一窺究竟。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Unknown하세요! 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(4,315)

  • 個人分類:【K-indie】歌詞翻譯
▲top
  • 11月 16 週五 201822:00
  • 南極的熾熱/北極的孤獨 - The Poles 《Onstage》(中譯)



樂團 The Poles 昨天為《Naver Onstage 2.0》獻上三首演出〈漂流〉、〈Sun Shower〉、〈So, again〉。
此次舞台以【南極的熾熱/北極的孤獨】為名,點出The Poles作為「演唱極點的樂團」的身份定位,而極與極之間還有無數種溫度與光譜,也都足以用他們感性卻不落俗套的筆觸和聲響抒發。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Unknown하세요! 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(167)

  • 個人分類:【K-indie】歌詞翻譯
▲top
  • 11月 03 週六 201821:25
  • 李文世(feat. Gaeko) - Free My Mind 歌詞翻譯



李文世的十六輯《Between Us》在上個月發行,睽違多年發片讓人很期待他和新興樂風會有什麼新火花,其中最感到驚豔的就是Gaeko參與的〈Free My Mind〉。
Gaeko和李文世共同作詞,〈Free My Mind〉的最終目的在給予所有青春安慰,但敘述像是將自身攤開,細細拆解鏡子前錯綜複雜的表情,把所有不安、痛苦、欲求、釋然......寫成短篇故事,而兩人溫和厚實的聲音一快一緩、一輕一沉,為歌曲鋪蓋了起承轉合和充實的畫面感。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Unknown하세요! 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(526)

  • 個人分類:【K-indie】歌詞翻譯
▲top
  • 10月 11 週四 201800:02
  • LOCO (feat. Colde) - 시간이 들겠지(It Takes Time) 歌詞翻譯


LOCO (Feat. Colde) - 〈시간이 들겠지 (It Takes Time)〉
「雖然知道隨著時間過去就會慢慢變好,還是一直抱著現在我非常辛苦的狀態能讓某個人知道的心情。雖然時間走得很快,我們的感情就留在原地。但是,時間真的能為我們解決一切嗎?It Takes Time」
 
作詞:LOCO、Colde 作曲:LOCO、APRO、Colde 編曲:APRO
(繼續閱讀...)
文章標籤

Unknown하세요! 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3,576)

  • 個人分類:【K-HipHop】
▲top
  • 10月 01 週一 201818:37
  • "Hey boy, It's cold." — 韓國新生代音樂製作人BOYCOLD

21911157_277866216060971_3326058373790564352_n.jpg

(2019.08.03 更新)
BOYCOLD 是韓國近期頗受矚目的音樂製作人,他的名號透過「高等Rapper 2」開始擴散,但網路上的資料卻和歌曲人氣不成正比 ,神秘的作風甚至還有韓國網友詢問:他和 offonoff 的 Colde 是不是同一人?(當然不是)
(繼續閱讀...)
文章標籤

Unknown하세요! 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4,584)

  • 個人分類:【K-HipHop】
▲top
  • 9月 09 週日 201810:43
  • Jannabi -《 Monkey Hotel 》專輯歌詞翻譯


《Monkey Hotel》
1. Goodnight (Intro)
2. 뜨거운 여름밤은 가고 남은 건 볼품없지만(Summer)
3. Surprise!
4. Wish
5. The Secret Of Hard Rock
6. HONG KONG
7. 꿈나라 별나라(Tell Me)
8. JUNGLE
9. MONKEY HOTEL (Finale)
10. 왕눈이 왈츠 (Bonus Track)
(繼續閱讀...)
文章標籤

Unknown하세요! 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3,078)

  • 個人分類:【K-indie】歌詞翻譯
▲top
  • 9月 04 週二 201823:02
  • Jannabi - 〈 뜨거운 여름밤은 가고 남은 건 볼품없지만(Summer)〉歌詞中譯


잔나비 Jannabi - 〈炎熱的夏夜過後,留下的東西雖然並不起眼 (Summer)〉
(繼續閱讀...)
文章標籤

Unknown하세요! 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(4,552)

  • 個人分類:【K-indie】歌詞翻譯
▲top
  • 8月 28 週二 201815:55
  • K-indie專訪|將夢境譜成旋律的清新雙人組—乖乖男女



 
由崔慧仁、李秋天組成的「乖乖男女 (바른생활) 」,是擁有清新風格的韓國獨立音樂雙人組,擅長以輕柔旋律譜寫日常故事。首張正規專輯《夢境中的小夜曲》則從「夢」出發,昨晚夢到的場景、兒時的夢想、在夢中出現的某個人等題材,聚集成10首溫暖感性的作品。Unknown하세요!很開心有機會將這段訪問分享給各位,以更直接的方式拉近 K-indie 音樂人與台灣聽眾的距離。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Unknown하세요! 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(182)

  • 個人分類:【K-indie】音樂專訪
▲top
  • 8月 28 週二 201813:23
  • 【弘大直送】凝視著你的夢與抑鬱—「SHIRTS BOY FRANK」專訪



SHIRTS BOY FRANK 在2017年發表首張 EP,結合 Dream pop 與 Shoegazing(瞪鞋音樂)而誕生新詞「Dream gazing」,從演奏方式、詞曲及設計上也都能看見他們獨特的美學。在現有的作品中,時常透出一絲不安陰鬱的氣息,大多來自真實的病痛與情緒,刺激挑動著聽眾最敏感的神經。
不同於音樂時而飄渺或尖銳的模樣,四位成員在訪談過程中,真誠且熱切地為我們一一解答。從他們的視角出發,一起凝視那些晦暗潮濕的角落,看見彼此赤裸的無助,然後告訴你:「我看見你了,你不是孤單的。」
(繼續閱讀...)
文章標籤

Unknown하세요! 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(313)

  • 個人分類:【弘大直送 - 獨立音樂專訪】
▲top
  • 8月 21 週二 201813:56
  • 【弘大直送】藝術文化的一切都能在此實現—「幻想溫度」專訪

image
複合文化空間—幻想溫度(공상온도)座落在弘大商圈的外圍,從地鐵弘大入口或合井站步行便能抵達。平凡巷口站著一塊小招牌,刊載著幻想溫度今晚的活動消息,沿著樓梯往下進入寬敞的店面。
幻想溫度的代表咸賢熙本業從事攝影,因為喜愛藝術與獨立文化而創立結合咖啡廳、書店與展演的複合式空間,背景音樂從 Cigarette After Sex 播到黑裙子,他的聆聽範圍也包含台灣樂團大象體操,店內裝飾與音樂都透露出經營者的獨到品味。「弘大直送」系列三組樂團採訪也在幻想溫度進行,我們的幻想在這個空間裡也實現為更具體的樣貌。
(繼續閱讀...)
文章標籤

Unknown하세요! 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(247)

  • 個人分類:【弘大直送 - 獨立音樂專訪】
▲top
«123...5»

個人資訊

Unknown하세요!
暱稱:
Unknown하세요!
分類:
視聽娛樂
好友:
累積中
地區:

粉絲專頁

熱門文章

  • (9,868)새소년 / Se So Neon - 〈亂春〉歌詞翻譯
  • (3,163)【弘大直送】從菸與駱駝誕生的搖滾奇想—「다섯Dasutt」專訪
  • (3,132)歌頌憂鬱青春的唱作人 MoonMoon Interview(譯文)
  • (2,322)문문(MoonMoon)【긴 시(Long Poem)】專輯 全曲歌詞翻譯
  • (2,190)【K-HipHop】Show Me The Money 6 遺珠特輯!
  • (1,688)선우정아 / Sunwoo JungA(鮮于貞雅) - 그러려니 (Stay Put) 歌詞翻譯
  • (1,470)【弘大直送】孕育韓國獨立音樂的一世代Live Club-「Club Bbang」專訪
  • (914)MeloMance Interview – Sentimental 感性 Duo 雙人組(譯文)
  • (892)撫慰失眠的夜,So soo bin的「Lullaby」(譯文)
  • (277)O.O.O 【Garden】 專輯 全曲歌詞翻譯

文章分類

toggle 【K-indie】 (3)
  • 【K-indie】音樂人介紹(翻譯) (8)
  • 【K-indie】音樂專訪 (3)
  • 【K-indie】歌詞翻譯 (14)
  • 【弘大直送 - 獨立音樂專訪】 (12)
  • 【K-HipHop】 (5)
  • Unknown하세요!線上聽 (4)
  • 未分類文章 (1)

最新文章

  • 【專訪】THORNAPPLE:「《啟蒙》是一張反駁啟蒙主義暴力的專輯。」
  • 【專訪】向各種理所當然吶喊「是的,我不想要!」——寶水洞涼快人 Bosudong Cooler
  • 【專訪】大霧裡唱一首詭誕童謠——韓國大眾音樂賞年度新人「Airy」專訪
  • 【專訪】I Mean Us x 寶水洞涼快人(Bosudong Cooler)ㄉ台韓相見禮
  • 【弘大直送】「K-indie 是保有『多元性』的重要角色」——POCLANOS 專訪
  • 《Super Band》 決戰Super Bands背景大揭露&決賽總回顧!
  • 【弘大直送】人、共鳴、故事,忠於「說」的音樂敘事者—「SURL」 專訪
  • 【弘大直送】「雖然我們迷了路,就稱之為散步吧」—空中陰影 Gong Joong Geu Neul 專訪
  • 【弘大直送】屋頂下的Underground Sound—弘大「Senggi Studio」專訪
  • 【弘大直送】腥紅與湛藍交融的浪漫血液—「KISNUE」專訪

最新留言

  • [25/04/19] 牛於美 於文章「《Super Band》 決戰Super...」留言:
    《Super Band》展現多元音樂風格,吸引樂迷目光。 ...
  • [22/07/25] 訪客 於文章「【弘大直送】「雖然我們迷了路,就稱之為散...」留言:
    原本在搜尋引擎找出一堆 Blog 文章,不知哪幾篇值得花時間...
  • [19/11/29] 今年冬天才認識他們 於文章「【弘大直送】人、共鳴、故事,忠於「說」的...」留言:
    因為搜尋Zion.T的SNOW跳出了他們的歌曲 也發現你們...
  • [19/07/15] eja 於文章「《Super Band》 決戰Super...」留言:
    您好! 請問上面內容說曾經介紹過I’ll, 但是我在部落...
  • [18/12/21] wu 於文章「DASUTT(다섯) 歌詞中譯全集...」留言:
    翻譯辛苦了>< 能有中字真的很棒!!...
  • [18/03/10] 訪客 於文章「문문(MoonMoon)【긴 시(Lon...」留言:
    92d2c2真的很喜歡moonmoon的歌還有風格 還在想說...
  • [17/08/15] Jolly 於文章「칵스 The Koxx 【RED】(歌詞...」留言:
    感覺他們應該有90%的機率會去GMF &#129300; ...
  • [17/08/11] Jolly 於文章「칵스 The Koxx 【RED】(歌詞...」留言:
    天兒哪~~~~非常感謝嗚嗚嗚嗚實在是太厲害了!!! 自從看...
  • [17/04/12] 怪 於文章「【Music League x F.OU...」留言:
    居然有痞客邦!!好用心!...

文章精選

文章搜尋

誰來我家

參觀人氣

  • 本日人氣:
  • 累積人氣: